18:24 

Instructions.Neil Gaiman.

Jack from the Top-Hat
смешной и странный.
Стихотворение волшебное, я часто так называю что-то, но оно на самом деле волшебное.)
Нил Гейман не только маэстро прозы, но и великолепный поэт.
Если понравится, могу вытсавить перевод на русский, который ничем не хуже.
П.С. Русская версия в комментариях.

В исполнении автора.
Какой же красавец и голос такой аррр.


Touch the wooden gate in the wall you never

saw before.

Say "please" before you open the latch,

go through,

walk down the path.

A red metal imp hangs from the green-painted

front door,

as a knocker,

do not touch it; it will bite your fingers.

Walk through the house. Take nothing. Eat

nothing.

However, if any creature tells you that it hungers,

feed it.

If it tells you that it is dirty,

clean it.

If it cries to you that it hurts,

if you can,

ease its pain.

From the back garden you will be able to see the

wild wood.

The deep well you walk past leads to Winter's

realm;

there is another land at the bottom of it.

If you turn around here,

you can walk back, safely;

you will lose no face. I will think no less of you.


Once through the garden you will be in the

wood.

The trees are old. Eyes peer from the under-

growth.

Beneath a twisted oak sits an old woman. She

may ask for something;

give it to her. She

will point the way to the castle.

Inside it are three princesses.

Do not trust the youngest. Walk on.

In the clearing beyond the castle the twelve

months sit about a fire,

warming their feet, exchanging tales.

They may do favors for you, if you are polite.

You may pick strawberries in December's frost.


Trust the wolves, but do not tell them where

you are going.

The river can be crossed by the ferry. The ferry-

man will take you.

(The answer to his question is this:

If he hands the oar to his passenger, he will be free to

leave the boat.


Only tell him this from a safe distance.)


If an eagle gives you a feather, keep it safe.

Remember: that giants sleep too soundly; that

witches are often betrayed by their appetites;

dragons have one soft spot, somewhere, always;

hearts can be well-hidden,

and you betray them with your tongue.



Do not be jealous of your sister.

Know that diamonds and roses

are as uncomfortable when they tumble from

one's lips as toads and frogs:

colder, too, and sharper, and they cut.



Remember your name.

Do not lose hope — what you seek will be found.

Trust ghosts. Trust those that you have helped

to help you in their turn.

Trust dreams.

Trust your heart, and trust your story.

When you come back, return the way you came.

Favors will be returned, debts will be repaid.

Do not forget your manners.

Do not look back.

Ride the wise eagle (you shall not fall).

Ride the silver fish (you will not drown).

Ride the grey wolf (hold tightly to his fur).


There is a worm at the heart of the tower; that is

why it will not stand.



When you reach the little house, the place your

journey started,

you will recognize it, although it will seem

much smaller than you remember.

Walk up the path, and through the garden gate

you never saw before but once.

And then go home. Or make a home.

And rest.


@темы: книги, красота, моё английское лето

URL
Комментарии
2008-08-26 в 19:39 

Мариэтта (Триш)
Могу, умею, хочу и буду!
Да, пожалуйста и русский вариант, интересно.

2008-08-26 в 22:08 

Jack from the Top-Hat
смешной и странный.
Милости прошу!)
П.С. перепечатывала все сейчас вручную -____- п.с. пунктуация вся точно из книги.

Инструкции.
пер.Эристрави, 07

Коснись деревянной калитки в невиданной
белой стене.
Знай - отопрётся задвижка только тогда,
Когда ты её учтиво об этом попросишь.
Войди.
Пройди по тропинке.
На двери, в зелёный окрашенной,
висит молоток,-
Ручка из красной меди
В виде головки тролля.
Не тронь!Этот тролль тебе пальцы откусит.
По дому иди не спеша.
Ничего не касайся.
Не ешь ничего.
Однако
Ежели кто-то иль что-то скажет тебе,
Что страдает от голода- накорми.
Ежели скажет, что грязен,-
Помой хорошенько.
Ежели будет кричать, что страдает,-
Любою ценою
Боль его облегчи.

Как выйдешь из задней двери -
в прекрасный сад попадёшь.
Из сада
ясно уже увидишь пущу лесную.
Колодец глубокий - прыгай! - укажет тебе путь
В Царсто Зимы, а за ним
Лежат уж земли иные.
Ежели трижды ты обернёшься -
Вернёшься домой невозбранно.
В этом, поверь, нет стыда. Я над тобою
Смеяться не стану.

Но коли пройдёшь через сад и направишься в лес,
Помни - деревья там стары, и из подлеска
Чьи-то глаза за тобою
Станут следить непрестанно.
Под дубом корявым, возможно, сидит старуха.
Если старуха о чем-то тебя попросит,-
Исполни послушно.
Она тебе
Путь к замку укажет, а в замке
Томятся три юных принцесы.
Меньшой - прекраснейшей - не доверяй.
Иди без оглядки.
На тихой поляне за замком
Двенадцать месяцев
Пьют и поют вокруг костра,
Ноги свои у огня греют,
Травят весёлые байки.
Вежлива с ними будь - и многим они помогут.
С ними наешься клубники в мороз январский!

Волкам доверяй,но в меру. Тут главное -
не прболтаться,
Куда и зачем идёшь.
А через реку ходит лодчонка,
Старик тебя перевезёт.
(Пароль отчаянно прост -
Скажи старику,
Чтобы веслом он плеча твоего коснулся,-
И в лодку прыгай без страха.
Но незабудь - крикни эти слова,
Пока стоишь в отдаленье!)

Если орёл подарит тебе перо из крыла своего,-
Спрячь и храни.
Не смей позабыть - великаны спят очень чутко,
А ведьм терзает мучительный, вечный голод.
В броне дракона всегда есть слабое место,
А сердце своё надобно прятать надёжно,-
Не вздумай болтать. Пропадёшь.

Сестрице своей не завидуй.
Знаешь, выхаркивать горлом
При каждом слове
алмазы и розы
Ничуть не приятней,
Чем мягоньких жаб и ужей.
Алмазы так холодны, а розы -
все в острых колючках!

Имя своё помни.
Не вздумай терять надежду -
Найдётся то, что ты ищешь!
Знай: те, кому помогла ты однажды,
Тоже на помощь тебе поспешат.
Снам своим верь,
Верь своему сердцу
И верь сказкам.

Назад возвращайся тем же путём, что и шла.
На каждое доброе слово отплатят добром,
А на услугу - услугой тройною.
Не забывай о хороших манерах.
Назад обернуться - смерть.
На мудром орле лети без опаски - не упадёшь!
За хвост Царь-Рыбы схватись - не утонешь!
На сером волке скачи - но держись
за загривок покрепче!
(Помни что корни Яблони золотой
червь точит -
Оттого-то она и сохнет.)

Когда ж возвратишься в тот дивный дом,
Откуда и вышла в путь,
Узнаешь его не вдруг,-
Так покажется мал он и жалок.
Но все же пройди по тропинке.
Скользни через сад
К калитке, что видел только однажды.
А после - иди домой.
Иль - хочешь - останься здесь.

Иль отдохни молча...

URL
2008-08-26 в 22:45 

Мариэтта (Триш)
Могу, умею, хочу и буду!
Здорово.

2008-08-28 в 13:11 

Fake star.
Гейман жжот. Как всегда. Иногда встречаешь среди художников любого жанра тех, кто подсмотрел изнанку мира. И от этого и радостно и жутко.

2008-08-28 в 20:29 

Jack from the Top-Hat
смешной и странный.
А для меня он другой, автор на которого стоит равняться. доказательство того, что волшебство в книгах, и новые сказки, всё ещё существуют и рождаются)

URL
   

Up. Under. Inside.

главная